已閱讀1頁,還剩73頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本文選取了《對外俄語教學法》中第12-15章,即“聽、說、讀、寫”四章進行翻譯。聽、說、讀、寫是重要的言語活動形式,它們之間相互影響。筆者希望通過對《對外俄語教學法》(12-15章)的翻譯,能夠使教學法研究人員對對外俄語教學法有進一步的了解。
本文由四部分組成,包括摘要、翻譯報告的四個章節(jié)、參考文獻和附錄。其中翻譯報告的四個章節(jié)為:
第一章,翻譯任務及翻譯過程描述。本章主要介紹所要翻譯的內(nèi)容及譯前要做的準備。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《中國課堂對外俄語教學法》漢譯實踐報告.pdf
- 俄語笑話漢譯實踐報告.pdf
- 雪孩子第15章漢譯實踐報告
- 12-15章-核核酸及相應的性質(zhì)結(jié)構(gòu)
- 俄語教學中交際教學法的運用研究
- 《視頻制作,制作型教學法與教育政策》的漢譯及翻譯實踐報告.pdf
- 白中對外俄語教學法特色比較研究——以白中本科生俄語專業(yè)為例.pdf
- 對外漢語趣味教學法研究.pdf
- 試論對外漢語成語教學法.pdf
- 火電項目俄語文本漢譯實踐報告.pdf
- 對外漢語教學法-模擬試題
- “法式字本位”教學法與其他對外漢語教學法的對比研究.pdf
- 問題教學法的實踐探討.pdf
- 淺談情境教學法在俄語教學中的運用
- 情景教學法在俄語口語教學中的應用
- 淺談興趣教學法在俄語教學中的應用
- 奧爾夫教學法實踐心得模板
- 奧爾夫教學法實踐心得模板
- 對外漢語教學法課程教學大綱
- 《對外漢語教學法》課程教學大綱
評論
0/150
提交評論