已閱讀1頁,還剩66頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、委婉語古已有之,并普遍存在于各種語言中。它是交際中人們協(xié)調(diào)人際關(guān)系的一種有效手段,自產(chǎn)生之日起便烙上了鮮明的文化印記。隨著當(dāng)今世界跨文化交流的日益頻繁,英漢委婉語互譯對(duì)于促進(jìn)兩個(gè)民族間的順利而又有效的交流有著積極的意義。由于委婉語的使用折射出特定民族的文化特征,在委婉語的翻譯過程中提倡翻譯的文化觀就顯得尤為重要。 本文在簡(jiǎn)要分析委婉語定義,生成規(guī)律和構(gòu)成方式的基礎(chǔ)上,從語言與文化的緊密關(guān)系入手,揭示英漢委婉語所蘊(yùn)涵的深刻文化因素
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英委婉語的跨文化研究.pdf
- 英漢委婉語跨文化對(duì)比研究.pdf
- 從跨文化視角看英漢委婉語的差異
- 委婉語翻譯策略的跨文化交際視角.pdf
- 跨文化交際中的英漢委婉語研究.pdf
- 英漢委婉語翻譯.pdf
- 英漢經(jīng)濟(jì)語篇中概念隱喻的跨文化研究.pdf
- 英漢“喜悅”隱喻的跨文化研究.pdf
- 英漢諺語互譯的跨文化研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下英漢委婉語的翻譯.pdf
- 性相近,習(xí)相遠(yuǎn)——中英禁忌語和委婉語的跨文化研究.pdf
- 英漢時(shí)空隱喻的跨文化研究.pdf
- 英漢動(dòng)物詞匯的跨文化研究.pdf
- 英漢基本顏色詞義的跨文化研究.pdf
- 英漢委婉語翻譯的對(duì)比研究.pdf
- 英漢委婉語的和諧理論視角.pdf
- 英漢委婉語比較及其翻譯.pdf
- 英漢情感隱喻的跨文化研究【開題報(bào)告】
- 英漢情感隱喻的跨文化研究【文獻(xiàn)綜述】
- 從順應(yīng)理論視角看跨文化交際中的委婉語.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論