版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本論文對(duì)英漢烹飪?cè)~匯進(jìn)行了對(duì)比分析。無(wú)論在東方還是西方,食物是人們生活中不可缺少的,因此食物的制作方法也成了滿足人們基本需求的必要手段。本論文在語(yǔ)義場(chǎng)理論的框架下用成分分析法對(duì)英漢烹飪?cè)~匯進(jìn)行了描繪和對(duì)比分析。按照語(yǔ)義場(chǎng)理論,詞義只有在與它有關(guān)聯(lián)的詞義比較中才能確定。因此,語(yǔ)義場(chǎng)理論有助于人們準(zhǔn)確地界定詞義而且也為不同語(yǔ)言之間的對(duì)比提供了一個(gè)框架。成分分析法是把詞義分解成語(yǔ)義成分,從而幫助人們理解詞義和記憶詞匯。 本論文從詞化程
2、度和語(yǔ)義場(chǎng)兩個(gè)方面對(duì)英漢烹飪?cè)~匯進(jìn)行了對(duì)比。通過(guò)分析發(fā)現(xiàn),在烹飪語(yǔ)義場(chǎng)內(nèi)漢語(yǔ)的詞化程度要高于英語(yǔ)。本文從地理環(huán)境,歷史發(fā)展和烹飪文化方面探討了形成這種差異的原因。通過(guò)對(duì)語(yǔ)義場(chǎng)對(duì)比分析發(fā)現(xiàn),兩個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)在結(jié)構(gòu)上是不同的。通過(guò)成分分析,本文發(fā)現(xiàn)所有的烹飪?cè)~匯都可以用傳熱介質(zhì),加熱時(shí)間的長(zhǎng)短,加熱的程度和材料四個(gè)語(yǔ)義成分進(jìn)行描述。但英漢烹飪?cè)~匯在對(duì)這些語(yǔ)義成分的運(yùn)用情況上是不同的。英語(yǔ)烹飪?cè)~匯更多地用傳熱介質(zhì)以及烹飪時(shí)所用的工具種類進(jìn)行描述,而
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢“雙”概念詞匯對(duì)比研究.pdf
- 英漢詞匯搭配對(duì)比研究.pdf
- 英漢詞匯現(xiàn)象的對(duì)比
- 從英漢烹飪?cè)~匯語(yǔ)義差異看中式菜名英譯.pdf
- 英漢詞匯文化內(nèi)涵對(duì)比考察.pdf
- 英漢語(yǔ)篇詞匯模式的對(duì)比研究.pdf
- 英漢復(fù)合詞詞匯化對(duì)比研究.pdf
- 英漢網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言詞匯對(duì)比研究.pdf
- 英漢商務(wù)合同的詞匯重復(fù)對(duì)比研究.pdf
- 英漢詞匯對(duì)比與跨文化交際
- 英漢語(yǔ)篇詞匯銜接模式的對(duì)比研究.pdf
- 英漢情感詞匯方位性隱喻的對(duì)比研究.pdf
- 英漢語(yǔ)篇中的詞匯銜接對(duì)比研究.pdf
- 英漢詞匯文化對(duì)比與大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué).pdf
- 英漢科普語(yǔ)篇中的詞匯隱喻對(duì)比研究.pdf
- 英漢新詞詞匯化程度對(duì)比分析.pdf
- 畢業(yè)論文英漢“紅色”與“黃色”詞匯對(duì)比研究
- 英漢移動(dòng)動(dòng)詞詞匯化模式的對(duì)比研究.pdf
- 英漢詞匯銜接手段多維對(duì)比分析.pdf
- 英漢語(yǔ)篇若干詞匯銜接手段的對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論