2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩58頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、近幾年,績溪旅游業(yè)發(fā)展迅速,尤其是龍川景區(qū),吸引了大批游客前來參觀,包括許多外國游客。在此背景下,有必要將龍川景區(qū)導游詞翻譯成英文。在翻譯的整個過程中,本人發(fā)現整篇龍川景區(qū)導游詞中蘊含著大量的文化因素和特有的語言因素,對這兩方面的處理成為影響整篇導游詞英譯質量的重要因素。本文旨在對龍川景區(qū)導游詞英譯的策略進行歸納和總結。
  首先是文化因素的翻譯。文化包括物質文化和精神文化。該導游詞中的物質文化又可分為自然風光類文化和人工建筑類文

2、化,而精神文化包括風水文化、社會文化和家族精神文化。物質文化由于其直觀性,在翻譯過程中傾向于“保留”;精神文化由于不能用眼睛直接觀察,需要用心去體會,因此翻譯中傾向于“解釋性”。其次是語言因素的翻譯,主要從兩個方面進行:一是“中國特色”語言形式的翻譯;二是語言風格的處理。“中國特色”語言形式指的是中文特有的語言形式,如四字格、古詩詞以及一些中國本土詞匯。對于這些形式的翻譯,主要采用直譯、意譯和解釋等。由于導游詞是一種應用文體,它的語言風

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論