版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、華中科技大學(xué)碩士學(xué)位論文言語(yǔ)交際中的曲解姓名:謝麗申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專(zhuān)業(yè):語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:程邦雄20060509IIAbstractInourdailycommunicationdeliberatelymisinterpretationishiredusually.Asapragmaticstrategydeliberatelymisinterpretationisdefinedasaphenomenonofverbalun
2、derstingthatisbasedonthecrectunderstingofspeaker’sutterancemakesuseofsomespecialcontexttheuncertaintyambiguityinspeaker’sutteranceonpurposeindertomakehimselfontheadvantageouspositionachieveacertaincommunicativeaimthenmis
3、interpretthesignificanceofspeaker’sutterance.WithSperber&Wilson’sRelevanceTheyVerschueren’sLinguisticsAdaptationTheyasthetheeticalfoundationwefocusourstudymainlyonthesethreeaspects:theclassificationofdeliberatelymisinter
4、pretationthemechanismofdeliberatelymisinterpretationthecommunicativefunctionofdeliberatelymisinterpretation.Accdingtothesignificanceofthespeaker’sutteranceweclassifydeliberatelymisinterpretationintotwocategies:explicitsi
5、gnificanceimplicitsignificance.explicitsignificanceisdividedintotwoagainthatisutterance’smeaningindicativemeaning.Thenonthebasisofsuchaclassificationweanalyzethemechanismofdeliberatelymisinterpretation.Therearetworeasons
6、aboutthefmmechanismofdeliberatelymisinterpretation.Oneisthespeaker’sutterancemainlymanifestedbytheuncertaintyambiguityoftheutterance’ssignificance.theotheristhelistener’spsychology.Thisreferstothespecialpsychologythatinf
7、luencesthelistener’stransferringofthecontextmostlyrelatedtothelistener’ssocialstatushiscommunicativedemsetc.Finallythethesisdisplaysthatdeliberatelymisinterpretationachievesthecommunicativefunctionthroughadaptingcontext.
8、Thestudyofdeliberatelymisinterpretationishelpfulfustounderstitprofoundlymakepeoplerealizetheimptanceofchoosingusingpragmaticstrategyindailycommunication.Keywds:deliberatelymisinterpretationverbalcommunicationpragmaticstr
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 言語(yǔ)交際中的刻意曲解.pdf
- 言語(yǔ)交際中刻意曲解的語(yǔ)用研究.pdf
- 言語(yǔ)交際中刻意曲解的關(guān)聯(lián)順應(yīng)研究.pdf
- 跨性別言語(yǔ)交際中的刻意曲解策略.pdf
- 言語(yǔ)交際中刻意曲解策略的關(guān)聯(lián)視角研究.pdf
- 從關(guān)聯(lián)-順應(yīng)模式視角研究言語(yǔ)交際中的曲解.pdf
- 言語(yǔ)交際中“刻意曲解”作為語(yǔ)用策略的順應(yīng)性研究.pdf
- 刻意曲解的言語(yǔ)行為研究.pdf
- 言語(yǔ)交際中的誤解.pdf
- 英語(yǔ)言語(yǔ)幽默中刻意曲解的研究.pdf
- 言語(yǔ)交際中的語(yǔ)境研究.pdf
- 跨文化交際中的非言語(yǔ)交際行為研究.pdf
- 言語(yǔ)交際中的口誤現(xiàn)象分析.pdf
- 言語(yǔ)交際中的象似性.pdf
- 言語(yǔ)交際中的語(yǔ)用模糊研究.pdf
- 言語(yǔ)行為視角下中國(guó)喜劇小品中刻意曲解研究.pdf
- 跨文化交際中的言語(yǔ)行為.pdf
- 言語(yǔ)交際中回聲話語(yǔ)的研究.pdf
- 言語(yǔ)交際中的語(yǔ)用推理述評(píng).pdf
- 論交際中的非言語(yǔ)行為.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論