版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、南昌大學(xué)碩士學(xué)位論文漢英交替?zhèn)髯g中的語(yǔ)義修復(fù)研究姓名:查家敏申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專(zhuān)業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:蔣平20121216摘要研究結(jié)果顯示,在漢英交替?zhèn)髯g中主要存在5類(lèi)語(yǔ)義修復(fù),包括相同信息修復(fù),不同信息修復(fù),錯(cuò)誤更改,合適度修復(fù)和其他修復(fù)。其中不同信息修復(fù)出現(xiàn)最為頻繁,主要由源語(yǔ)中的隱含意義、省略、比喻用法、專(zhuān)有名詞、數(shù)字、時(shí)間表達(dá)、名詞串以及從源語(yǔ)向目標(biāo)語(yǔ)轉(zhuǎn)化時(shí)的語(yǔ)序調(diào)整和詞性變化造成。而重復(fù)現(xiàn)象作為相同信息修復(fù)的一種
2、,出現(xiàn)的也十分頻繁,是譯員保持語(yǔ)流、贏得語(yǔ)言計(jì)劃時(shí)間的一種有效策略。此外,譯員的停頓點(diǎn)中9216%屬于即時(shí)性停頓,延時(shí)停頓很少,絕大部分位于或非常接近短語(yǔ)、分句或句子末端,且不超出正在產(chǎn)出的句子范圍,說(shuō)明所選取語(yǔ)料中的譯員對(duì)于錯(cuò)誤的監(jiān)控通常都非常及時(shí)。研究還發(fā)現(xiàn),譯員只在247%的語(yǔ)義修復(fù)中使用了編輯詞,相比日??谡Z(yǔ)中編輯詞語(yǔ)的使用頻率較低,且選用的編輯詞對(duì)于語(yǔ)義銜接有一定幫助。此外,本文還針對(duì)這些特點(diǎn)從多個(gè)角度探討了其產(chǎn)生的原因。以上
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英交替?zhèn)髯g中中式英語(yǔ)研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中的銜接手段.pdf
- 媒體場(chǎng)合漢英交替?zhèn)髯g中的顯化研究.pdf
- 政策術(shù)語(yǔ)的漢英交替?zhèn)髯g研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中增補(bǔ)性偏移的探究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中銜接手段的再現(xiàn).pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中的漏譯與誤譯.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中成功譯員口譯輸出特點(diǎn)研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中的中介語(yǔ)言語(yǔ)失誤分析.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中的中式英語(yǔ)應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中中式英語(yǔ)的應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 大理旅游漢英交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g銜接手段的實(shí)證研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中人際意義的建構(gòu).pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中銜接轉(zhuǎn)換與語(yǔ)篇連貫.pdf
- 記者招待會(huì)漢英交替?zhèn)髯g對(duì)等翻譯研究——以張璐的交替?zhèn)髯g為例.pdf
- 淺談漢英交替?zhèn)髯g中筆記構(gòu)造對(duì)口譯質(zhì)量的影響——以《上海投資會(huì)議》中漢英傳譯為例.pdf
- 交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告——交替?zhèn)髯g中的筆記問(wèn)題.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中文化因素的處理.pdf
- 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生漢英交替?zhèn)髯g中的自我修正現(xiàn)象研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論