已閱讀1頁,還剩58頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、古典詩詞是中國文學(xué)也是世界文學(xué)的重大成就之一。模糊是指人類認(rèn)識過程中關(guān)于對象類屬邊界和形態(tài)的不確定性。模糊也是一種美,不清晰反而越發(fā)真實,越令人向往及夢寐以求;人是易變的動物,外表的美經(jīng)不起歲月的沖刷。所以用模糊語言來表達(dá)意思是文學(xué)藝術(shù)最好的選擇。中國古典詩詞恰好立足于以表義功能勝出的古漢語,追求或隱約含蓄的情致或空間浩大的時空,創(chuàng)造了許多韻味雋永的模糊美,使中國古典詩詞的藝術(shù)成就達(dá)到后人與西方無法企及的高度。模糊美是中國古詩語言固有而
2、明顯的特點。
翻譯詩詞被認(rèn)為是一大難題,而中國古詩的模糊美給翻譯詩歌帶來更大的困難。詩歌的特點決定了詩歌翻譯要比其他文體的翻譯更具難度。漢詩英譯中不僅要注重“三美”、審美價值、意象的表現(xiàn),最主要是了解中國古典詩詞的內(nèi)涵,特點,中國古詩文化,使譯者在翻譯過程中減少中西方文化的距離,使譯文準(zhǔn)確的同時,又要體現(xiàn)中國古詩詞模糊之美。
本文以模糊審美理論為指導(dǎo),以模糊美的再現(xiàn)為研究內(nèi)容分析了中國古典詩詞中模糊美的定義、特征、根
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國古典詩詞英譯的文化缺失及補償策略研究
- 英譯中國古典詩歌模糊美.pdf
- 中國古典詩詞英譯的銜接應(yīng)用.pdf
- 中國古典詩詞常識
- 英譯中國古典詩詞中的意象翻譯研究.pdf
- 論中國古典詩詞欣賞.
- 中國古典詩詞60首
- 中國古典詩詞歌曲研究.pdf
- 論中國古典詩詞之美
- 論中國古典詩詞之美
- 中國古典詩詞的審美教學(xué).pdf
- 中國古典詩詞的隱喻研究.pdf
- 中國古典詩詞英譯中文化特征詞的翻譯.pdf
- 試論中國古典文獻(xiàn)的英譯.pdf
- 從模糊美學(xué)角度看中國古典詩歌中意象的英譯
- 中國古典詩詞意象傳達(dá)及翻譯策略研究.pdf
- 中國古典詩詞的發(fā)展歷史簡介
- 中國最美的100句古典古詩詞
- 中國古典詩詞中的轉(zhuǎn)喻研究.pdf
- 中國古典詩詞鑒賞專題講座
評論
0/150
提交評論