版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTIMTI)筆譯方向培養(yǎng)方案)筆譯方向培養(yǎng)方案一學(xué)科簡(jiǎn)介一學(xué)科簡(jiǎn)介北京理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士(MTI)英語(yǔ)筆譯專業(yè)于2010年經(jīng)教育部批準(zhǔn)設(shè)立,提供全日制二年制的專業(yè)學(xué)位教育。學(xué)生按要求完成課程、修滿學(xué)分并通過(guò)學(xué)位論文答辯后,獲得翻譯專業(yè)碩士學(xué)歷證書和學(xué)位證書。本專業(yè)依托北京理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,擁有良好的學(xué)科條件,由一級(jí)學(xué)科—外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科支撐。師資力量雄厚,專兼職任課教師共有30余人,授課教
2、師具有豐富的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),在人文和社會(huì)科學(xué)方面的筆譯成果豐富。此外,還聘請(qǐng)了外文局、高等教育出版社、科普出版社、清華出版社等單位具有高級(jí)專業(yè)技術(shù)職務(wù)的專家為兼職教師,形成了一支結(jié)構(gòu)合理、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富、學(xué)歷學(xué)位層次較高、能勝任翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)的師資隊(duì)伍。本專業(yè)教學(xué)條件先進(jìn),擁有設(shè)備先進(jìn)的語(yǔ)音實(shí)驗(yàn)室、多媒體教室、機(jī)器翻譯實(shí)驗(yàn)室和同聲傳譯教室等。與校外實(shí)踐部門建立了良好的合作關(guān)系,設(shè)有3個(gè)研究生教學(xué)實(shí)踐基地,為培養(yǎng)高層次的翻譯人才
3、創(chuàng)造了良好的條件。二培養(yǎng)目標(biāo)二培養(yǎng)目標(biāo)本專業(yè)招收具有大學(xué)本科學(xué)歷(或本科同等學(xué)力)人員。鼓勵(lì)具有不同學(xué)科和專業(yè)背景的生源報(bào)考。注重培養(yǎng)德、智、體、美、勞全面發(fā)展,為國(guó)家經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)建設(shè)培養(yǎng)應(yīng)用型、專業(yè)性筆譯人才。譯,指導(dǎo)教師檢查,教師課堂講評(píng),加強(qiáng)翻譯技能的訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力。少數(shù)有較豐富實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的研究生,修個(gè)別課程時(shí)可采用在教師指導(dǎo)下以自學(xué)為主、通過(guò)學(xué)校統(tǒng)一的課程考試方式取得學(xué)分,或者已經(jīng)掌握某門課程,通過(guò)本人申請(qǐng)經(jīng)過(guò)考試準(zhǔn)
4、予免修,取得學(xué)分。3、重視實(shí)踐環(huán)節(jié)。強(qiáng)調(diào)翻譯實(shí)踐能力的培養(yǎng)和翻譯案例的分析,翻譯實(shí)踐貫穿教學(xué)全過(guò)程,要求學(xué)生至少有10萬(wàn)字以上的筆譯實(shí)踐。4、成立導(dǎo)師組,發(fā)揮集體培養(yǎng)的作用。導(dǎo)師組以具有指導(dǎo)碩士研究生資格的正、副教授為主,并吸收翻譯行業(yè),特別是軍工類企事業(yè)部門具有高級(jí)專業(yè)技術(shù)職務(wù)的翻譯人員參加;基本實(shí)行雙導(dǎo)師制,聘請(qǐng)本校優(yōu)勢(shì)學(xué)科專業(yè)能力強(qiáng)、外語(yǔ)精通的專家與外語(yǔ)教師共同指導(dǎo)研究生的教學(xué)及培養(yǎng)工作。四學(xué)習(xí)年限四學(xué)習(xí)年限采用全日制學(xué)習(xí)方式,學(xué)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語(yǔ)筆譯翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
- 英語(yǔ)筆譯翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
- 英語(yǔ)筆譯翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
- 英語(yǔ)筆譯翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
- 翻譯碩士英語(yǔ)筆譯領(lǐng)域?qū)I(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
- 翻譯碩士英語(yǔ)筆譯領(lǐng)域?qū)I(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
- 英語(yǔ)筆譯領(lǐng)域翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
- 翻譯碩士英語(yǔ)筆譯領(lǐng)域?qū)I(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
- 翻譯碩士(mti)全日制專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
- 體育碩士專業(yè)學(xué)位體育教學(xué)方向培養(yǎng)方案研究
- 體育碩士專業(yè)學(xué)位體育教學(xué)方向培養(yǎng)方案研究.pdf
- 體育碩士專業(yè)學(xué)位培養(yǎng)方案
- 全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(mti)考試總綱
- 2019山東建筑大學(xué)考研專業(yè)課初試-德語(yǔ)筆譯---翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(mti)考試大綱
- 2019山東建筑大學(xué)考研專業(yè)課初試-德語(yǔ)筆譯---翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(mti)考試大綱
- 全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(mti)考試總綱
- 翻譯碩士專業(yè)學(xué)位mti研究生入學(xué)考試
- 2019山東建筑大學(xué)考研專業(yè)課初試-英語(yǔ)筆譯和口譯翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(mti)考試大綱
- 2019山東建筑大學(xué)考研專業(yè)課初試-英語(yǔ)筆譯和口譯翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(mti)考試大綱
- 北京林業(yè)大學(xué)翻譯碩士mti專業(yè)學(xué)位招生
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論