版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、全球一體化背景下,中國與世界經(jīng)濟(jì)文化交流日益緊密,博物館作為集中展現(xiàn)中華民族歷史文化、民族風(fēng)情的重要窗口,吸引著越來越多的國外游客前來領(lǐng)略中華文化的魅力。然而,博物館內(nèi)有限的英文講解人員難以滿足國外游客的需求,這一趨勢使得博物館對口譯人才的需求不斷上升。博物館口譯,作為中華文化對外傳播的有效途徑,其重要性日益凸顯,這引起了國內(nèi)研究者的關(guān)注。遺憾的是,其研究方向大多集中于文物術(shù)語方面;方法多以目的論和跨文化交際理論為主。以關(guān)聯(lián)翻譯理論為依
2、據(jù),對博物館口譯過程進(jìn)行的研究寥寥無幾。
關(guān)聯(lián)翻譯理論作為關(guān)聯(lián)理論在翻譯領(lǐng)域應(yīng)用的新產(chǎn)物,將口譯過程視為兩輪明示——推理的過程,對博物館口譯這一跨文化的言語交際行為有較強(qiáng)的解釋力。本文以關(guān)聯(lián)翻譯理論為依據(jù),將整個(gè)口譯過程視為實(shí)現(xiàn)交際意圖的過程,以2015年7月24日鄂爾多斯博物館交替?zhèn)髯g轉(zhuǎn)寫文本為研究語料,輔以譯者訪談,歸納了口譯中存在的問題并分析其成因,最后提出應(yīng)對策略。
在依據(jù)關(guān)聯(lián)翻譯理論對口譯過程分析的基礎(chǔ)上,
3、結(jié)合實(shí)例研究,本文得出如下結(jié)論:博物館口譯的本質(zhì)是一種跨文化的言語交際行為,而關(guān)聯(lián)翻譯理論是一種言語交際理論,以此為理論工具分析博物館口譯是可行的。在口譯過程分析中,關(guān)聯(lián)翻譯理論指出譯員在兩輪明示——推理過程中承擔(dān)的不同任務(wù),這為譯員制定翻譯策略提供了理論方向。依據(jù)關(guān)聯(lián)翻譯理論的觀點(diǎn),在第一輪明示——推理中,本文提出重復(fù)明示信息和增加話輪兩種策略,以幫助譯者理解源語意圖。在第二輪明示——推理中,本文提出音譯加釋譯、類比翻譯、模糊翻譯三種
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)聯(lián)理論下的博物館解說詞翻譯——以中國文字博物館為例.pdf
- 博物館講解詞翻譯策略研究報(bào)告——以《遼寧古生物博物館講解詞》翻譯為例.pdf
- 鄂爾多斯市博物館公共文化服務(wù)研究
- 鄂爾多斯市博物館公共文化服務(wù)研究.pdf
- 上海博物館(口譯資料)
- 上海博物館(口譯資料)
- 博物館解說效果研究——以湖南省博物館為例.pdf
- 試論博物館教育——以河北地區(qū)博物館為例.pdf
- 博物館夜游發(fā)展研究——以鄭州市博物館為例.pdf
- 關(guān)中地區(qū)遺址博物館的設(shè)計(jì)研究——以大唐西市博物館、丹鳳門遺址博物館和漢陽陵遺址博物館為例.pdf
- 博物館教育活動管理研究——以中國閩臺緣博物館為例
- 基于諾德功能翻譯理論的博物館文本英譯誤差研究——以“甘肅省博物館”文本英譯為例.pdf
- 目的論視角下的博物館口譯分析——以內(nèi)蒙古博物院展覽講解中英交替?zhèn)髯g為例.pdf
- 博物館教育活動管理研究——以中國閩臺緣博物館為例.pdf
- 博物館公共文化服務(wù)研究——以中國閩臺緣博物館為例.pdf
- 模因論視角下的博物館文物翻譯研究——以寧波地區(qū)博物館內(nèi)的文物翻譯為例.pdf
- 基于游客感知的博物館形象研究——以首都博物館為例.pdf
- 博物館資源的旅游開發(fā)研究——以虢國博物館為例.pdf
- 社區(qū)參與視角下的生態(tài)博物館——以梭嘎生態(tài)博物館為例.pdf
- 以科大博物館為例淺析高校博物館效益最大化
評論
0/150
提交評論