已閱讀1頁,還剩72頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、翻譯研究領(lǐng)域急需一部以實證研究為主的方法論。然而,國內(nèi)外關(guān)于這方面研究的信息文本少之又少。Gabriela Saldanha與Sharon OBrien合作出版的《翻譯學(xué)方法論》(2013)關(guān)注于筆譯和口譯領(lǐng)域翻譯方法論的前沿問題。這本書詳細闡明了在翻譯中應(yīng)用不同方法論的時間和方式,并且從翻譯研究方面舉例說明。如此一來,將這本書翻譯成中文作為相關(guān)研究人員的參考書不僅有利于中外學(xué)者交流借鑒,深化理論研究,同時為翻譯研究提供了更多前沿的方法
2、論。
在生態(tài)翻譯學(xué)理論指導(dǎo)下,作者研究探討了信息型文本翻譯的常見問題以及翻譯此類文本的方法。本報告除了引言與結(jié)論外由四章組成:第一章為任務(wù)描述,介紹了文本內(nèi)容、文本特點以及研究背景與成果;第二章對翻譯過程進行描述,包括譯前準備,時間安排和質(zhì)量控制;第三章為案例分析,主要以生態(tài)翻譯學(xué)理論為基礎(chǔ)從語言維,文化維,交際維的適應(yīng)性選擇探討了翻譯學(xué)方法論的漢譯策略,是此篇翻譯報告最重要的內(nèi)容;第四章總結(jié)了此次翻譯的經(jīng)驗與建議,指出了此翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《翻譯學(xué)方法論》(節(jié)選)翻譯實踐報告_3554.pdf
- 社會科學(xué)方法論翻譯實踐報告.pdf
- 《警察學(xué)》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《社會學(xué)導(dǎo)論》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯中的方法論
- twelveyearsaslave節(jié)選翻譯實踐報告
- 《滿族》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《夫婦》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《天工》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《瑜伽》節(jié)選翻譯實踐報告.pdf
- 追逐春日節(jié)選翻譯實踐報告
- Food Allergies(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《文明》文本(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《慶陽史話》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《社會學(xué)導(dǎo)論》(節(jié)選)翻譯實踐報告_17585.pdf
- 《寫作空間》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《青城水煙》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《理解詩歌》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《文化政策》節(jié)選翻譯實踐報告.pdf
- The Perennial Philosophy節(jié)選翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論