2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩43頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、《論語(yǔ)》是記載中國(guó)古代著名思想家孔子及其弟子言行的語(yǔ)錄,也是儒家思想和中華傳統(tǒng)文化的核心代表。在儒家思想的傳播過程中,“天”是一個(gè)非常復(fù)雜的文化負(fù)載詞,盡管其并不是儒學(xué)的基本思想,但卻是中華文化對(duì)外傳播過程中的重要因素。此外,由于在不同的時(shí)期及不同的環(huán)境人們對(duì)于“天”有不同的理解,因此,其表達(dá)與翻譯無疑為譯者帶來了嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。
  順應(yīng)論認(rèn)為,使用語(yǔ)言的過程是一個(gè)不斷做出語(yǔ)言選擇的過程,這是由語(yǔ)言本身所具有的變異性、商討性和順應(yīng)性

2、決定的。其中順應(yīng)性是語(yǔ)言使用過程的核心,而順應(yīng)與語(yǔ)境密不可分,意義的生成過程是話語(yǔ)與語(yǔ)境的互動(dòng)過程。翻譯活動(dòng)作為一種語(yǔ)言使用的形式,也是一個(gè)不斷做出選擇的過程。為了做出恰當(dāng)?shù)倪x擇,譯文中的語(yǔ)境必須順應(yīng)源文本的語(yǔ)境,以達(dá)到交際的目的。因此,順應(yīng)論可以作為一個(gè)視角,來解讀翻譯過程和翻譯策略。
  本文統(tǒng)計(jì)了《論語(yǔ)》中“天”出現(xiàn)的次數(shù),并根據(jù)維索爾倫提出的順應(yīng)理論將其分為“自然之天”、“主宰之天”和“義理之天”三大類。文章選取劉殿爵和亞

3、瑟·威利的譯本,以順應(yīng)論中的語(yǔ)境關(guān)系順應(yīng)為指導(dǎo),對(duì)兩譯本中“天”及其搭配詞的翻譯進(jìn)行了對(duì)比分析,結(jié)合譯者主體性和讀者接受性等因素發(fā)現(xiàn),要實(shí)現(xiàn)成功的翻譯,必須考慮多種因素在內(nèi),其中非常重要的因素便是語(yǔ)境。兩位譯者在翻譯過程中主要對(duì)語(yǔ)境中的心理世界、社交世界、物理世界以及篇內(nèi)銜接等做出了順應(yīng)。由于文化背景不同,劉殿爵的譯本根植于中國(guó)傳統(tǒng)文化,而亞瑟·威利的譯本則將西方讀者的思維及意識(shí)形態(tài)考慮在內(nèi)。通過個(gè)案研究和詳細(xì)分析得出如下結(jié)論:首先,在

4、翻譯過程中,譯者主體性不可避免,譯者選擇譯語(yǔ)的過程正是順應(yīng)原文和讀者心理世界的一個(gè)動(dòng)態(tài)過程。應(yīng)把原文中每一句話都看成是交際活動(dòng)中的一部分,來順應(yīng)交際雙方的心理世界;其次,在選擇譯語(yǔ)的過程中,文化語(yǔ)境的順應(yīng)是首要因素,譯者應(yīng)從尋找文化語(yǔ)境順應(yīng)的過程中求得原語(yǔ)與譯語(yǔ)的間接等值;第三,翻譯活動(dòng)是原文和譯文各方面進(jìn)行順應(yīng)的動(dòng)態(tài)過程,而譯文中要順應(yīng)的社交世界指的不僅僅是原文描寫的社交世界,而且也包括譯文預(yù)期讀者的社交世界,在提高讀者接受度的同時(shí)使

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論