版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、華東師范大學碩士學位論文雙語詞典的例證及其翻譯研究姓名:劉洋申請學位級別:碩士專業(yè):外國語言學及應用語言學指導教師:趙剛20100401ABSTRACTIllustrativeexamples,anindispensablepartinmostbilinguallinguisticdictionaries,havebeenthefocusofattentionoflexicographersanddictionaryusersInase
2、nse,entrieswithoutillustrativeexamplesareuselesstothereaders,forillustrativeexamplescanassisttheentryinexpoundingitsdefinitionandclarifyingitsusageandthetranslationoftheexamplescanhelpdictionaryusersintheirwritingandtran
3、slatingpracticeIntermsoftheillustrativeexamplesinChinese—Englishdictionaries,ontheonehand,theycanhelpChinesedictionaryuserscomprehendandcommandthemeaningandusageoftheChineseentryinquestionandontheotherassisttheUSerSinthe
4、irwritingandtranslationSinceillustrativeexamplesplayaveryimportantpartinbilingualdictionaries,ChineseEnglishdictionariesinparticularthisthesisaimstoinvestigateintothisparticularaspect,probingintotheirdefinition,classific
5、ation,andfunction,specifyingthemajorproblems,anddiscussingtheirtranslation,inanefforttoboostthecompilationofChinese—EnglishdictionariesinChinaThethesisconsistsoffivechaptersChapterOneisanintroduction,statingthebackground
6、andsignificanceofthisstudyandreviewingbrieflytheliteratureinthisfieldofstudyChapterTwoexploresthedefinition,classification,arrangementandfunctionsofillustrativeexamplesinbilingualdictionariesChapterThreespecifiesthesixma
7、jorproblemsexistingintheillustrativeexamplesofcurrentChinese—EnglishdictionariesChapterFourmainlydiscussesillustrativeexampletranslationinChineseEnglishdictionariesFirst,thedifficultiesofillustrationexampletranslationare
8、pointedout,basedonwhich,theauthorworksoutseveralguidingprinciplesandusefultechniquesforthetranslationofillustrativeexamplesinChineseEnglishdictionaries,inthehopeofimprovingrelevantworkinthisfieldChapterFiveisaconclusion,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能對等理論關照下的英漢雙語詞典例證翻譯研究.pdf
- 雙語詞典中的例證翻譯——基于《牛津高階英漢雙解詞典》第六版?zhèn)€案研究.pdf
- 英語習語詞典編纂中例證策略的研究.pdf
- 兒童雙語詞典插圖研究.pdf
- 論英、漢單語詞典對英漢雙語詞典的影響.pdf
- 雙語詞典中的術語翻譯問題_圖書館
- 雙語詞典中漢語四字格成語翻譯的研究.pdf
- 《現(xiàn)代漢語詞典》第5版例證的修改研究.pdf
- 從動態(tài)對等的角度來看英漢雙語詞典中的翻譯.pdf
- 漢英雙語詞典中文化特色詞的處理方法探析——“三大漢英雙語詞典”的對比研究.pdf
- 從英語學習型詞典看雙語詞典的編纂趨勢
- 從《漢土詞典》的編寫看雙語詞典編寫的若干問題.pdf
- 語用學視角下的雙語詞典詞語定義研究.pdf
- 雙語詞典中文化特色詞釋義研究.pdf
- 雙語心理詞典研究的重新審視及其對二語詞義習得的啟示.pdf
- 國內(nèi)雙語詞典文化詞語的釋義現(xiàn)狀探析
- 基于語料庫的語義韻研究和雙語詞典.pdf
- 從雙語詞典編纂看英漢翻譯中的語言不對等關系.pdf
- 語文詞典釋義方式探析——以外向型雙語詞典為例.pdf
- 內(nèi)向型漢英詞典中的例證研究.pdf
評論
0/150
提交評論