2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩75頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著人們保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)意識(shí)的提高,越來越多的企業(yè)及個(gè)人發(fā)明者認(rèn)識(shí)到了申請(qǐng)專利的重要性。專利申請(qǐng)書一般包含四大部分:摘要、專利說明書、權(quán)利要求書和附圖。其中,專利摘要概括了專利申請(qǐng)書的主要內(nèi)容,使讀者大致了解此項(xiàng)發(fā)明的技術(shù)內(nèi)涵。因此,專利摘要在專利檢索和專利申請(qǐng)中發(fā)揮著重要的作用。本報(bào)告依據(jù)弗米爾的目的論,詳述專利摘要漢譯英過程中的翻譯問題及策略。
  筆者結(jié)合在南京云在商鵲信息科技有限公司的專利摘要翻譯的實(shí)踐內(nèi)容,詳細(xì)介紹了項(xiàng)目的任

2、務(wù)背景、翻譯過程、文本特點(diǎn)以及翻譯策略,并強(qiáng)調(diào)了譯文的目的和功能。根據(jù)目的論中的目的原則、連貫原則和忠實(shí)原則,舉例說明了翻譯中使用的策略。在目的原則的指導(dǎo)下,譯者要注意單復(fù)數(shù)的使用方法、術(shù)語的選擇策略、斷句的處理方式等;在連貫原則的指導(dǎo)下,譯者要使用銜接手段和分析長(zhǎng)難句,使譯文的邏輯更加清晰,從而避免歧義;在忠實(shí)原則的指導(dǎo)下,譯者要注意一些特殊表達(dá)的翻譯策略以及句子結(jié)構(gòu)的合理安排。筆者希望,本篇報(bào)告能夠解決專利摘要翻譯中的一些問題和難點(diǎn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論