版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著全球一體化進(jìn)程的不斷深入,跨國(guó)公司的品牌經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略已成為全球經(jīng)濟(jì)一體化的內(nèi)涵要素之一。但是,每一個(gè)跨國(guó)公司都面臨著跨國(guó)經(jīng)營(yíng)中應(yīng)對(duì)跨文化交際的挑戰(zhàn)問題,只有妥善地處理好這些問題,才能在對(duì)外合作交流中,國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易洽談中和跨國(guó)公司在跨國(guó)經(jīng)營(yíng)中占據(jù)主動(dòng)。在國(guó)際化大潮下,跨國(guó)公司廣告營(yíng)銷戰(zhàn)略對(duì)國(guó)際交流合作和國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易起到了推波助瀾的作用,廣告?zhèn)鞑ゲ粌H借助文化載體來營(yíng)銷產(chǎn)品、開拓市場(chǎng),同時(shí)更需要借助產(chǎn)品來傳播企業(yè)文化和促進(jìn)國(guó)際間文化交流和
2、經(jīng)貿(mào)往來。
本篇論文基于霍夫斯泰德的文化維度理論,著重研究麥當(dāng)勞廣告案例中的東西文化差異;通過案例對(duì)比分析,研究麥當(dāng)勞廣告如何在跨文化視角下,如何成功地打造自身品牌,并且將產(chǎn)品的社會(huì)價(jià)值和文化標(biāo)準(zhǔn)通過簡(jiǎn)短的廣告在跨文化交際中準(zhǔn)確定位。
全文共分五章。第一章為論文簡(jiǎn)介;第二章為文獻(xiàn)綜述,是對(duì)跨文化交際和廣告業(yè)國(guó)內(nèi)外研究的概述;第三章為理論背景概述,介紹并闡述了本文分析、研究過程中所要用到的理論—即霍夫斯泰德的文化維度理
3、論;第四章是案例分析、作者首先對(duì)案例選取和研究步驟進(jìn)行了分析,文章主要從全球企業(yè)麥當(dāng)勞在不同國(guó)家投放的媒體廣告中選取了部分帶有鮮明文化特色的廣告案例,以及麥當(dāng)勞鮮明且獨(dú)具特色的品牌標(biāo)識(shí)與口號(hào),以第三章的理論為依據(jù)逐項(xiàng)進(jìn)行對(duì)比分析,并得出結(jié)論。第五章則為論文結(jié)論部分,結(jié)論主要依據(jù)第四章的案例分析研究,通過上一章結(jié)合理論的具體實(shí)例分析,對(duì)跨文化廣告?zhèn)鞑ビ兴鶈⑹?有助于解答跨文化廣告失敗案例的原因,以及對(duì)品牌在不同文化背景國(guó)家進(jìn)行廣告宣傳過程
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 跨文化交際視角下廣告語(yǔ)的特征.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的跨文化交際研究
- 跨文化交際案例
- 跨文化交際視角下的外事翻譯.pdf
- 跨文化視角下的言語(yǔ)交際空間研究.pdf
- 跨文化交際視角下的導(dǎo)游口譯研究.pdf
- 跨文化交際視角中的中英幽默廣告比較.pdf
- 跨文化交際案例分析
- 跨文化交際案例分析
- 跨文化交際視角下的日語(yǔ)諺語(yǔ)翻譯研究.pdf
- 跨文化交際視角下漢語(yǔ)新詞的英譯.pdf
- 跨文化交際案例分析
- 跨文化交際視角下的順應(yīng)-關(guān)聯(lián)模式研究.pdf
- 跨文化交際視角下的英漢詞匯空缺現(xiàn)象研究.pdf
- 跨文化交際視角下的英語(yǔ)故事教學(xué)研究.pdf
- 跨文化交際視角下公示語(yǔ)翻譯探討.pdf
- 跨文化交際視角下的漢英謙語(yǔ)比較.pdf
- 符號(hào)學(xué)視角下的跨文化交際過程研究.pdf
- 跨文化視角下非言語(yǔ)交際能力培養(yǎng)的研究.pdf
- 跨文化交際視角下中國(guó)英語(yǔ)的漢英翻譯研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論