2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、綽號,即對于姓名的另外一種稱謂。通常,這種稱謂根據(jù)此人特征或生活環(huán)境被他人施加,并且多用于非正式場合。綽號作為文學(xué)創(chuàng)作中一種富有表現(xiàn)力的藝術(shù)手法,形象生動,兼有深厚的社會內(nèi)涵和文化意義。作為我國文學(xué)瑰寶之一,《水滸傳》集中體現(xiàn)了中華民族的古典文化,無論在國內(nèi)還是海外都擁有極高的聲譽。水滸傳中出現(xiàn)的大量人物綽號為塑造個性鮮明的人物形象發(fā)揮了至關(guān)重要的作用。由著名翻譯家沙博里翻譯的《水滸傳》自問世即得到了國內(nèi)外學(xué)者極高評價,該譯本具有極高的

2、文學(xué)造詣和研究價值。
  二十世紀七十年代以前,翻譯研究主要專注于文本特征、翻譯標準、翻譯技巧、可譯性與不可以性,多為語言層面的理論。九十年代開始,以安德烈·勒菲弗爾位代表人物的操縱學(xué)派開始從文化層面對翻譯學(xué)進行研究,將贊助人、詩學(xué)和意識形態(tài)三大要素引入翻譯研究。勒菲弗爾認為,翻譯不是在真空中進行的,而是歷史文化與社會的產(chǎn)物,并且必然受到意識形態(tài)和詩學(xué)的操控。意識形態(tài)更是其中最重要的操縱因素之一。
  本文試圖以操縱理論為指

3、導(dǎo),集合《水滸傳》(100回)中108將的綽號為語料,按照頭銜、外貌、技能、生態(tài)與動作五種類型對其進行分類。通過實證研究和理論闡釋相結(jié)合的方法,對沙博理譯文中的綽號通過五種譯法進行分析,探究意識形態(tài)對其進行綽號翻譯時所選擇的翻譯策略所產(chǎn)生的影響。經(jīng)過分析發(fā)現(xiàn),沙譯版《水滸傳》中的綽號翻譯受到社會意識形態(tài)及譯者本人的意識形態(tài)的操控,并且翻譯策略主要以異化為主。
  本文由六部分組成,第一部分主要論述研究背景、研究意義及論文結(jié)構(gòu)。第二

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論