版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、ThetranslationsectioninB8ExamfEnglishmajs(一)題型(一)題型本題為兩項:SectionA及SectionB??荚嚂r間共計60分鐘。SectionA:A項由一段300詞左右的漢語短文所組成,其中有一段150詞左右的段落被底線劃出。要求根據(jù)上下文將此段譯成英語。SectionB:B項由一段300詞左右的短文所組成,其中有一段150詞左右的段落被底線劃出。要求根據(jù)上下文將此段譯成漢語。(二)測試要求(
2、二)測試要求漢譯英項目要求應試者運用漢譯英的理論與技巧,翻譯我國報刊雜志上的論述文和國情介紹,以及一般文學作品的節(jié)錄。速度為每小時約250漢字。譯文必須忠實原意,語言通順。英譯漢項目要求應試者運用英譯漢的理論與技巧,翻譯英、美報刊雜志上的有關政治、經(jīng)濟、歷史、文化等方面的論述以及文學原著的節(jié)錄。速度為每小時約250詞。譯文要求忠實原意,語言流暢。(三)歷年真題(三)歷年真題2004在人際關系問題上我們不要太浪漫主義。人是很有趣的,往往在
3、接觸一個人時首先看到的都是他或她的優(yōu)點。這一點頗像是在餐館里用餐的經(jīng)驗。開始吃頭盤或冷碟的時候,印象很好。吃頭兩個主菜時,也是贊不絕口。愈吃愈趨于冷靜,吃完了這頓筵席,缺點就都找出來了。于是轉(zhuǎn)喜為怒,轉(zhuǎn)贊美為責備挑剔,轉(zhuǎn)首肯為搖頭。這是因為,第一,開始吃的時候你正處于饑餓狀態(tài),而餓了吃糠甜加蜜,飽了吃蜜也不甜。第二,你初到一個餐館,開始舉筷時有新鮮感,新蓋的茅房三天香,這也可以叫做“陌生化效應”。Fmethemostinterestin
4、gthingaboutasolitarylifeminehasbeenthatfthelasttwentyyearsisthatitbecomesincreasinglyrewarding.WhenIcanwakeupwatchthesunriseovertheoceanasIdomostdaysknowthatIhaveanentiredayaheaduninterruptedinwhichtowriteafewpagestakeaw
5、alkwithmydogreadlistentomusicIamfloodedwithhappiness.IamlonelyonlywhenIamovertiredwhenIhavewkedtoolongwithoutabreakwhenfthetimebeingIfeelemptyneedfillingup.IamlonelysometimeswhenIcomebackhomeafteralecturetripwhenIhavesee
6、nalotofpeopletalkedalotamfulltothebrimwithexperiencethatneedstobestedout.ThenfalittlewhilethehousefeelshugeemptyIwonderwheremyselfishiding.Ithastoberecapturedslowlybywateringtheplantsperhapsbylookingagainateachoneasthoug
7、hitwereaperson.IttakesawhileasIwatchthesurfblowingupinfountainsbutthemomentcomeswhenthewldfallsawaytheselfemergesagainfromthedeepunconsciousbringbackallIhaverecentlyexperiencedtobeexpledslowlyunderstood.2015紅酒越陳越美味,生活越豐富
8、越美好。當人生走向晚年,就如一瓶待開封的好酒,其色彩是沉靜的,味道中充滿慷慨于智慧。TheUNGeneralAssemblythecentralpoliticalfumiscomposedof193membersincludingvirtuallyallthewld’snationstates.Twothirdsofitsmembersaredevelopingcountrieswhichaccountfaboutthreequarte
9、rsofthewld’spopulation.Reachingdecisionsisdifficultespeciallysinceallagreementsbycustommustbereachedbyconsensus.Asaresultimptantagreementsareoftenheldhostagebynarrowspecialinterestsmostagreementsarereachedonlybyreducingt
10、hemtotheirlowestcommondenominats.Buttherealquestioniswhetherthemajcountriesofthewldwillallowdemocracytofunctionatthehighestlevel.TheSecurityCouncilwhichisresponsiblefpeacesecuritydealswithissuesofthegreatestpoliticalimpt
11、ance.TheCouncilhasonly15memberssoitcanmeetfrequentlydealwithcrises.OnceimpotenceduetoColdWarrivalriesithasregainedmuchoftheauthityaccdedbytheUNter.2012《燭光盛宴》泊珍看他第一眼,彷似一聲雷劈頭而來,令她暈頭漲腦,這一歲的孩子臉型長相如此熟悉,她心里的第一道聲音是,不能帶回去!痛苦糾聚心中
12、,眉心發(fā)燙發(fā)熱,胸口郁悶難展,胃里一股氣沖喉而上。院長說這孩子發(fā)育遲緩時,她更是心頭無緒,她在育生所待的房里來回踱步,這房里還有其他小孩,每人一張圍著柵欄的床,整個房間只有一扇窗,窗外樹影婆娑,就讓這孩子留下來吧,這里有善心的神父和修女,這里將來會擴充為有醫(yī)療作用的看護中心,這是留住孩子最好的地方。這孩子是她的秘密,她將秘密留在這樹林掩映的建筑里。她將秘密留在心頭。她專心做生意,她覺得人生剩下的只有不斷地賺錢養(yǎng)育孩子,和對往日某些美好時
13、光的眷戀,即使這些時光如此短暫,但也因為短暫而彌足珍貴,她家鄉(xiāng)的好山好水、她和桂花的姐妹情誼、留在心中的曾有過的感情,這些美好的部分就夠安慰她的余生。她心里也惦念留在家鄉(xiāng)的那些人,她的兩個孩子、她的父親,他們都不再有音訊,他們隨著時光的流逝,成為心里一個遙遠的山水風景,成為眼里模糊的淚水。Insomecasesintelligentpeopleimplementingintelligentpoliciesareresponsiblefp
14、roducinga“boomerangeffect“theyactuallycreatemeofwhateveritistheyseektoreduceinthefirstplace.TheboomerangeffecthasbeenachievedmanytimesinrecentyearsbymenwomenofgoodwillStatelegislaturesaroundthenationhaverecentlyraisedthe
15、drinkingagebackto21inaneffttoreducetheprevalenceofviolentdeathsamongouryoungpeople.ButsuchpoliciesseeminsteadtohavecreatedtheconditionsfevenmecampusviolenceSomecollegestudentswhopreviouslydrankinbarsloungesunderthewatchf
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論