版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、~~~~2確定漢語(yǔ)原文的主語(yǔ)為英語(yǔ)譯文的主語(yǔ)確定漢語(yǔ)原文的主語(yǔ)為英語(yǔ)譯文的主語(yǔ)1)1)把漢語(yǔ)原文中的主語(yǔ)直接翻譯成英語(yǔ)充當(dāng)譯文的主把漢語(yǔ)原文中的主語(yǔ)直接翻譯成英語(yǔ)充當(dāng)譯文的主語(yǔ),這是一種最簡(jiǎn)單、最可靠的對(duì)應(yīng)方法,也是我們做漢英翻譯語(yǔ),這是一種最簡(jiǎn)單、最可靠的對(duì)應(yīng)方法,也是我們做漢英翻譯“定主語(yǔ)定主語(yǔ)”的時(shí)候首先應(yīng)該考慮的方法。如:的時(shí)候首先應(yīng)該考慮的方法。如:例1中國(guó)民族中國(guó)民族自古以來(lái)從不把人看作高于一切自古以來(lái)從不把人看作高于一切…
2、………。(。(0606年試題)年試題)TheTheCheeseCheesenationnationhashasneverneverbelievedbelievedininhumhumsupremacy.supremacy.例2古來(lái)一切由成就的人古來(lái)一切由成就的人,都很?chē)?yán)肅地對(duì)待自己的生,都很?chē)?yán)肅地對(duì)待自己的生命。(命。(0505年試題)年試題)ThroughoutThroughoutthetheagesagesallallpeoplep
3、eopleofofaccomplishmentaccomplishmenttaketaketheitheirliveslivesseriously.seriously.以上兩個(gè)例子中,漢語(yǔ)句子的主語(yǔ)是名詞,由于名詞在英語(yǔ)句子以上兩個(gè)例子中,漢語(yǔ)句子的主語(yǔ)是名詞,由于名詞在英語(yǔ)句子中可以直接充當(dāng)主語(yǔ),所以在翻譯的時(shí)候可以直接對(duì)應(yīng)下來(lái),確定中可以直接充當(dāng)主語(yǔ),所以在翻譯的時(shí)候可以直接對(duì)應(yīng)下來(lái),確定這個(gè)名詞為譯文的主語(yǔ)。這個(gè)名詞為譯文的主語(yǔ)。
4、~~~~例5幫助真正的窮人幫助真正的窮人,要比僅僅縮小貧富差距更有價(jià),要比僅僅縮小貧富差距更有價(jià)值。幫助下層社會(huì)的人重新回到社會(huì)主流中來(lái),符合所有人的利值。幫助下層社會(huì)的人重新回到社會(huì)主流中來(lái),符合所有人的利益。益。HelpingHelpingthethetrulytrulypopoisismuchmuchwthierwthierthanthanmerelymerelynarrowinarrowingnginequalities.ine
5、qualities.helpinghelpingthethelowerlowerclassclassrejoinrejoinmainstrmainstreameamofofsocietysocietyisisininthetheinterestsinterestsofofall.all.例6推進(jìn)現(xiàn)代化建設(shè)、完成祖國(guó)統(tǒng)一、維護(hù)世界和平與推進(jìn)現(xiàn)代化建設(shè)、完成祖國(guó)統(tǒng)一、維護(hù)世界和平與促進(jìn)共同發(fā)展促進(jìn)共同發(fā)展,是中國(guó)人民在新世紀(jì)的三大歷史任務(wù)。
6、,是中國(guó)人民在新世紀(jì)的三大歷史任務(wù)。ToTocontinuecontinuetotopropelpropelthethemodernizationmodernizationdrivedrivetotoachieveachievereunificationeunificationofofthethemotherlmotherltotosafeguardsafeguardwldwldpeacpeacepromotepromotecommon
7、commondevelopmentdevelopmentarearethethethreethreehisticalhisticaltasksasksofofthetheChineseChinesepeoplepeopleininthethenewnewcentury.century.3重新確定主語(yǔ)重新確定主語(yǔ)由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言存在著較的的差異,有時(shí)候,確定漢語(yǔ)句由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言存在著較的的差異,有時(shí)候,確定漢語(yǔ)句子的主語(yǔ)為英
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 專八改錯(cuò)技巧
- 專八翻譯練習(xí)
- 專八翻譯真題
- 專八歷年翻譯答案
- 專八專八翻譯歷年真題與答案2002-2014
- 專八翻譯真題及答案
- 英語(yǔ)專八聽(tīng)力講座技巧的運(yùn)用
- 專八歷年真題——翻譯類
- 專八考試英譯漢倒裝句辨析技巧
- 培根優(yōu)秀散文專八翻譯練習(xí)論愛(ài)情
- 專八作文
- 專四寫(xiě)作技巧
- 專八翻譯真題1995-201318年真題
- 專八聽(tīng)力會(huì)話 4大題型及解題技巧
- xxxx專四專八新聞貼
- 日語(yǔ)專八詞匯
- 專八復(fù)習(xí)攻略
- 德語(yǔ)專八詞匯
- 專四專八考研詞匯辨析大總結(jié)
- 專八作文星火預(yù)測(cè)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論