版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類(lèi)號(hào): 密 級(jí): 無(wú)UDC: 單位代碼:10118山 西 師 范 大 學(xué)專(zhuān)業(yè)碩士學(xué)位論文歸化異化視角下美國(guó)短篇小說(shuō)《神秘的人》翻譯實(shí)踐報(bào)告 歸化異化視角下美國(guó)短篇小說(shuō)《神秘的人》翻譯實(shí)踐報(bào)告杜碧涵 杜碧涵指 導(dǎo) 教 師 李 楠 副教授 山西師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別 翻譯碩士 專(zhuān) 業(yè) 名 稱(chēng) 英語(yǔ)筆譯論文提交日期 2016 年 3 月 15 日 論文答辯日期 2016 年 5 月 23 日學(xué)位授予單位 山西師范大學(xué) 學(xué)位授予日期
2、年 月 日答辯委員會(huì)主席 郭平建評(píng)閱人 秦建華 杜耀文2016 年 6 月 2 日獨(dú) 創(chuàng) 聲 明本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果,學(xué)位論文的知識(shí)產(chǎn)權(quán)屬于山西師范大學(xué)。除了文中特別加以標(biāo)注的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果,也不包含為獲得山西師范大學(xué)或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書(shū)使用過(guò)的材料。本聲明的法律后果將完全由本人承擔(dān)。作者簽名: 簽字日期:學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū) 學(xué)位論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 歸化異化視角下美國(guó)短篇小說(shuō)《神秘的人》翻譯實(shí)踐報(bào)告_5492.pdf
- 短篇小說(shuō)horseman翻譯報(bào)告
- 短篇小說(shuō)恍然大悟翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 崔普金短篇小說(shuō)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 約翰麥加恩短篇小說(shuō)翻譯實(shí)踐報(bào)告_9555
- 短篇小說(shuō)thehunter’swife中譯實(shí)踐報(bào)告
- 短篇小說(shuō)《恍然大悟》翻譯實(shí)踐報(bào)告_5347.pdf
- 十三篇美國(guó)當(dāng)代科幻短篇小說(shuō)的翻譯
- 關(guān)于短篇小說(shuō)門(mén)的翻譯報(bào)告
- 短篇小說(shuō)低地(14章)翻譯報(bào)告
- 歸化和異化:對(duì)沈從文短篇小說(shuō)《丈夫》三個(gè)譯本的研究.pdf
- 短篇小說(shuō)24hours漢譯實(shí)踐報(bào)告
- 人的異化:海明威短篇小說(shuō)研究.pdf
- 短篇小說(shuō)thehunter’swife中譯實(shí)踐報(bào)告_754(1)
- 短篇小說(shuō)Horseman翻譯報(bào)告_4621.pdf
- 美國(guó)鄉(xiāng)土作家布雷特哈特短篇小說(shuō)趨趨的翻譯報(bào)告_11604
- 歸化與異化視角下的唐詩(shī)形式翻譯
- 歸化和異化的選擇:對(duì)沈從文短篇小說(shuō)蕭蕭三個(gè)英譯本的研究
- 納博科夫短篇小說(shuō)孤王翻譯報(bào)告
- 逃離(短篇小說(shuō))
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論