已閱讀1頁,還剩54頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文由“當(dāng)代高校戰(zhàn)略:財政勢在必行”原文、漢譯文及翻譯實踐報告三部分構(gòu)成。源語文本是一篇財政投資學(xué)論文,探討現(xiàn)代高校運行所采取的主要財政戰(zhàn)略,對我國在當(dāng)前教育經(jīng)費不足的情況下,高校如何有效運行和進(jìn)行財政管理具有一定的參考價值;同時,它又是一篇典型的應(yīng)用型文本,具有較高的翻譯實踐和翻譯研究意義。
翻譯實踐報告介紹了“當(dāng)代高校戰(zhàn)略:財政勢在必行”一文的來源及漢譯意義,分析了該源語文本的文本類型及語言特點,著重闡述了譯者是如何以功能
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- “幸福經(jīng)濟(jì)學(xué)”的漢譯及翻譯實踐報告.pdf
- 《玄翻譯學(xué)》漢譯實踐報告.pdf
- 《當(dāng)代翻譯理論》翻譯實踐報告.pdf
- 關(guān)于日語新聞漢譯的翻譯實踐報告.pdf
- 《當(dāng)代美國》翻譯實踐報告.pdf
- 《加拿大退休收入現(xiàn)狀》的漢譯及翻譯實踐報告.pdf
- 《當(dāng)代修辭觀》翻譯實踐報告.pdf
- 《Разработка экстремалъного снегоходного туре》漢譯實踐報告.pdf
- 《投資研究報告》漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- 《財政政策展望》翻譯實踐報告.pdf
- 關(guān)于日語新聞漢譯的翻譯實踐報告_12508.pdf
- 《舌尖上的中國》漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- 船舶特殊分類長難句的漢譯翻譯實踐報告.pdf
- китайскаямедицинаметодыдиагностикиилечениялекарственныесредствачженъ——цзютерапиячжень——цзю漢譯實踐報告
- 《加拿大退休收入現(xiàn)狀》的漢譯及翻譯實踐報告_14529.pdf
- 翻譯實踐報告——《兒童和青少年的執(zhí)行能力》漢譯報告.pdf
- 《當(dāng)代修辭觀》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 高科技英語新聞漢譯實踐翻譯報告.pdf
- 《湘西讀本》(節(jié)選)漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- 金融英語中狀語從句漢譯翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論