版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本翻譯實(shí)踐材料節(jié)選自《當(dāng)代修辭觀》第八章。該書由美國(guó)當(dāng)代著名修辭學(xué)家索尼婭·福斯、凱倫·福斯和羅伯特·特拉普三位學(xué)者所著,主要講述了十位西方修辭學(xué)家的生平、主要活動(dòng)和主要作品等。所選章節(jié)主要介紹了尤爾根·哈貝馬斯的生平及其交往行為理論,并從理性和公共領(lǐng)域、人類知識(shí)、生活世界與系統(tǒng)、普遍語(yǔ)用學(xué)、有效性要求、話語(yǔ)層面等幾個(gè)方面闡釋了哈貝馬斯的主要理論觀點(diǎn)。
本翻譯實(shí)踐報(bào)告包括四個(gè)部分,分別為翻譯任務(wù)描述、翻譯過(guò)程、翻譯案例分析和翻
2、譯實(shí)踐總結(jié)。第一部分主要包括翻譯材料來(lái)源、作者簡(jiǎn)介和文本簡(jiǎn)介。第二部分講述翻譯過(guò)程,主要包括學(xué)習(xí)學(xué)術(shù)文體風(fēng)格、了解哈貝馬斯的學(xué)術(shù)歷程及其交往行為理論、弄清術(shù)語(yǔ)、查詢作品中的人名和地名。第三部分結(jié)合具體翻譯實(shí)例,主要從詞匯、句法兩個(gè)層面對(duì)翻譯材料中遇到的難點(diǎn)進(jìn)行論述。詞匯方面主要對(duì)術(shù)語(yǔ)、形容詞、動(dòng)詞、名詞以及其他難詞進(jìn)行分析;句法方面主要對(duì)插入語(yǔ)和長(zhǎng)句進(jìn)行分析。該部分內(nèi)容涉及詞性轉(zhuǎn)換、增譯、拆分、重組等多種翻譯方法。第四部分總結(jié)了筆者在本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《當(dāng)代修辭觀》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《當(dāng)代修辭觀》(第二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《當(dāng)代修辭觀》第八章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《當(dāng)代修辭觀》第八章翻譯實(shí)踐報(bào)告_10411.pdf
- 《當(dāng)代中國(guó)政治》(節(jié)選)漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《關(guān)于修辭的修辭學(xué)》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- twelveyearsaslave節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《滿族》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《當(dāng)代中國(guó)政治》(節(jié)選)漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告_3498.pdf
- 《夫婦》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《天工》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《瑜伽》節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《當(dāng)代翻譯理論》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Food Allergies(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 追逐春日節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《文明》文本(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《慶陽(yáng)史話》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《從媒介文本角度談流行文化中的修辭力量》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《寫作空間》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《青城水煙》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論