2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、怎樣備考翻譯碩士?(一位資深老師的經驗之談)翻譯碩士要怎樣備考呢?尤其在離明年考試不到一年的時候,怎樣備考才能夠做到事半功倍呢?關鍵在于抓住要點,切中要害。如果要點抓住了,要害切中了,備考自然順風順水,考取也就指日可待。那么翻譯碩士的要害是哪些呢?首先,抓緊學翻譯?,F在離15年考研還有11個月時間,那么我們首先應該做最不容易提升的科目,翻譯。翻譯不容易提升,這一點同學們都知道。如果有人說只要一二個月就可以幫助你把翻譯提高,那么十有八九是

2、在忽悠你。翻譯需要思考,需要磨礪,需要時間醞釀,所以現在要把時間放在翻譯上。那么翻譯從哪里入手呢?文學翻譯。鑒于文學翻譯是翻譯的頂峰,最難拿下,大家就應該把最多的時間投入在文學翻譯上。文學翻譯和應用翻譯不一樣的是,文學翻譯包含著最多的翻譯技巧,堪稱變化多端,無窮無盡,而應用翻譯更多是專業(yè)詞匯問題。如果文學翻譯技巧成熟,那么應用文翻譯也就手到擒來。所以翻譯要從文學翻譯開始。那么文學翻譯要怎樣做呢?首先要有耐心,要有韌勁,不要急于求成。文學

3、翻譯是在漫長的磨礪中慢慢提高的,不是一蹴而就的,要慢火熬香粥,要百年陳釀,沒有耐心是做不了文學翻譯的,耐心是文學翻譯的保障。其次,每做一篇文學翻譯都要反問自己,在技巧上有什么收獲,方法上有什么突破,是不是技巧性更強,方法上更熟練。如果能夠有所感悟,那么,你就是走在正確的文學翻譯道路上,抓住了肯綮,技巧;切中了要害,方法,要堅定不移地走下去。實寫。如果你能夠寫,堅持寫,每周一篇,長期堅持,或者只要堅持到考試,11個多月時間,那么你就能夠提

4、升,一定能。當然,如果你不愿意寫,怕寫,厭寫,煩躁寫,那么,不論你買多少書,看多少書,也是無濟于事的。練習寫作不僅僅把寫作提升,而且把翻譯提升,尤其是英譯漢。老夫在教授培訓班同學英譯漢時,經常開玩笑說,“大家說起中文來像英國人,只有說起英文來才像中國人”,其實大家的筆頭也是一樣,“寫起中文來像英國人,寫起英文來才像中國人”。這不是挖苦大家,而是現實。很多同學中文結結巴巴不過關,做起翻譯受原文約束,更加擺不開,于是就稀里嘩啦了,可見漢語寫

5、作能力對翻譯的重要性。寫漢語作文,不僅僅把漢語作文提升,也把翻譯提升,對英譯漢提升尤其明顯。這一點大家要有深刻認識。第三,多讀ChinaDaily。如果撇開內容(洗腦),光從文字角度來說,ChinaDaily還真是一份不錯的報紙。因為ChinaDaily有大量外國人參與編輯,語言地道純熟,很適合閱讀。此外,ChinaDaily貼近中國人生活,在外國人文章里無法讀到的中國文化都能夠讀到,堪稱包羅萬象。那么ChinaDaily對于翻譯碩士有

6、什么好處呢?除去閱讀,主要體現在詞匯上。ChinaDaily的政治版和經濟版都有大量專業(yè)詞匯。這些詞匯在平時學習中并不常常出現,頻率不高,但在ChinaDaily上是常用詞,比方說“三個代表”,這個短語在英美任何報紙雜志書籍中都很難得出現,但在ChinaDaily上經常出現,需要記住。雖然這些表達外國人根本不用,垃圾,但我們生活在有特色的國度,翻譯碩士有可能考,那么我們就做拾荒者,捏著鼻子也要學。其他類似的例子還有很多,比方說八榮八恥、

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論