已閱讀1頁,還剩48頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本文主要研究外報外刊中的模糊現(xiàn)象及其模糊詞的翻譯策略。論文首先指出在精確思維和精確語言傳統(tǒng)觀的長期主宰下,人們往往把精確與模糊對立起來,由此導(dǎo)致了語言的模糊現(xiàn)象一直未得到重視。直到1965年,美國控制論專家扎德受模糊語言的啟發(fā)創(chuàng)立了模糊集合論。而模糊集合論一誕生,便對語言學(xué)研究發(fā)生了影響。模糊語言學(xué)即是運用模糊集合論研究模糊語言而生成的一門新興學(xué)科。研究表明,模糊性是人類思維和語言的根本屬性,并且廣泛存在于各種文體語言中。本文把模糊理論
2、的闡述作為全文立論的基石,并結(jié)合英語報刊實例和報刊英語文體特點,從六大方面證明了英語新聞報道中的模糊現(xiàn)象存在的必然性和合理性。此外,模糊詞的三大獨特特點使它十分契合英語新聞寫作的文體結(jié)構(gòu)要求,這進一步為模糊現(xiàn)象在英語新聞中存在提供了佐證。本文決不僅僅停留在對新聞英語中的模糊現(xiàn)象的簡單羅列,而旨在探討英語新聞報道中模糊詞的翻譯原則和具體翻譯策略。在充分考慮到英語新聞翻譯注重信息性,可讀性,要有新聞味的翻譯標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)上,本文建議英語新聞報道
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯的模糊性及翻譯中的模糊處理.pdf
- 老友記中幽默的模糊性分析及其翻譯
- 模糊性法律語言及其翻譯.pdf
- 漢英語言的模糊性及其翻譯.pdf
- 英漢廣告的模糊性研究及其翻譯初探.pdf
- 數(shù)字語義模糊性及其翻譯策略
- 《游戲報》中的花榜活動探析.pdf
- 數(shù)字模糊性及其翻譯策略研究.pdf
- 游戲報中的花榜活動探析
- 法律文本中的模糊語言現(xiàn)象及其翻譯研究.pdf
- 外事口譯中的模糊語言及其翻譯.pdf
- 信息型文本中的模糊語言及其翻譯.pdf
- 英語習(xí)語喻體的模糊性及其對翻譯的啟示.pdf
- 商務(wù)信函中的模糊語言及其翻譯策略.pdf
- 文學(xué)翻譯中模糊性的美學(xué)價值_41697.pdf
- 翻譯中的模糊語言.pdf
- 文學(xué)作品中的模糊語言及其翻譯研究.pdf
- 語言的模糊性與翻譯.pdf
- 報網(wǎng)互動探析.pdf
- 模糊語言及其翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論