2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩70頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、分類號:H31 學(xué)校單位代碼:10446 碩 士 學(xué) 位 論 文 Report on U.S. Patent Translation under the Guidance of Communicative Translation Theory 交際翻譯理 交際翻譯理論指導(dǎo)下的 論指導(dǎo)下的美國 美國專利翻譯實(shí)踐報告 專利翻譯實(shí)踐報告 專 業(yè) 學(xué) 位 名 稱: 翻譯碩士 專 業(yè) 領(lǐng) 域 名 稱: 英語筆

2、譯 申 請 人 姓 名: 李文敏 導(dǎo)師姓名、職稱: 程介未教授 論 文 提 交 時 間: 2013 年 4 月 曲阜師范大學(xué)研究生學(xué)位論文原創(chuàng)性說明 (根據(jù)學(xué)位論文類型相應(yīng)地在“□”劃“√”) 本人鄭重聲明: 此處所提交的博士□/碩士□論文 《交際翻譯理論指導(dǎo)下的美國專利翻譯實(shí)踐報告》 ,是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下,在曲阜師范大學(xué)攻讀博士□/碩士□學(xué)位期間獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。論文中除注明部分外不包含他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫的研究成果。對本文

3、的研究工作做出重要貢獻(xiàn)的個人和集體,均已在文中已明確的方式注明。本聲明的法律結(jié)果將完全由本人承擔(dān)。 作者簽名: 日期: 曲阜師范大學(xué)研究生學(xué)位論文使用授權(quán)書 (根據(jù)學(xué)位論文類型相應(yīng)地在“□”劃“√”) 《交際翻譯理論指導(dǎo)下的美國專利翻譯實(shí)踐報告》系本人在曲阜師范大學(xué)攻讀博士□/碩士□學(xué)位期間,在導(dǎo)師指導(dǎo)下完成的博士□/碩士□學(xué)位論文。本論文的研究成果歸曲阜師范大學(xué)所有,本論文的研究內(nèi)容

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論