已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、鄭碩士州大學(xué)位論文題目:作者姓名:學(xué)科門類:專業(yè)名稱:導(dǎo)師姓名、職稱:授予單位代碼學(xué) 號密 級學(xué)論文1 0 4 5 90 3 3 1 0 4 3 4從目的論來看魯迅梁實秋翻譯選擇的異同李艷霞文學(xué)英語語言文學(xué)王憲生教授二零零六年六月家”和“反動派”的標簽,從新的科學(xué)角度來對兩人進行研究。翻譯目的論認為,對譯者的評價應(yīng)該看一個譯者是否實現(xiàn)了自己的翻譯目的。通過本文的研究,可以發(fā)現(xiàn)魯迅和梁實秋都實現(xiàn)了自己的翻譯目的,不愧是中國近代著名的翻譯家
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從目的論看魯迅兒童學(xué)翻譯
- 從“目的論”視角闡述魯迅的譯者主體性
- 從傅東華譯的《飄》來看目的論的適應(yīng)性.pdf
- 從目的論看魯迅小說中文化負載詞英譯的策略選擇
- 從目的論看廣告零翻譯.pdf
- 從目的論角度談廣告翻譯.pdf
- 從目的論角度研究廣告翻譯.pdf
- 從目的論的角度透析新聞翻譯.pdf
- 從目的論看文學(xué)書名的翻譯.pdf
- 從目的論看商務(wù)口譯的策略選擇問題.pdf
- 從目的論角度探索商貿(mào)英語的翻譯
- 從目的論角度初探影視字幕翻譯.pdf
- 從目的論視角談時政新詞的翻譯.pdf
- 從目的論看電影《返老還童》的字幕翻譯.pdf
- 從目的論的角度探究電影字幕翻譯.pdf
- 從“目的論”視角闡述魯迅的譯者主體性_37754.pdf
- 從目的論角度看歌曲翻譯的發(fā)展
- 從目的論看魯迅小說中文化負載詞英譯的策略選擇_21987.pdf
- 從目的論角度論汽車商標的翻譯.pdf
- 從目的論角度看商標名的翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論