版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、I I I I I l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l [ 1 l l l l l l lL I l l UY 3 2 4 1 3 9 3分類號:密級:公開單位代碼:1 0 4 2 2學(xué) 號:2 0 1 4 1 1 1 0 2∥戶囊力季碩士學(xué)位論文論文題目:T h e s i s f o rM a s t e r D e g r e e( 專業(yè)學(xué)位)A R e
2、p o r t o n C h i n e s e - E n g l i s h T r a n s l a t i o no fS c r e e n p l a y S y n o p s i s :F r o m t h eP e r s p e c t i v eo f t h e T h e o r y o f T r a n s l a t i o nS h i f t s翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下的劇本大綱漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告作者培
3、養(yǎng)專業(yè)指導(dǎo)合作姓名單位名 稱郭利露外國語學(xué)院英語筆譯教師 王盔速熬撞導(dǎo),昕i2 0 1 7 年5 月1 2 日A R e p o r t o n C h i n e s e —E n g l i s hT r a n s l a t i o n 7 0 fS c r e e n p l a y S y n o p s i s :F r o m t h eP e r s p e c t i v eo f t h eT h e o r y
4、o f T r a n s l a t i o nS h i f t sG u o L i l uS u p e r v i s e d b yP r o f e s s o r W a n g D o n g b oS u b m i t t e d t ot h eS c h o o l o f F o r e i g nL a n g u a g e s a n d L i t e r a t u r ei nP a r t i
5、a lF u l f i l l m e n t o f t h eR e q u i r e m e n t sf o r t h eD e g r e e o f M a s t e r o f T r a n s l a t i o n a n d I n t e r p r e t i n gS h a n d o n g U n i v e r s i t yJ i n a n ,C h i n aM a y , 2 0 1
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下的劇本大綱漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告_4047.pdf
- 德國功能翻譯理論視角下的軟新聞漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下《玉山縣志》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換視角下的itu標(biāo)準(zhǔn)名稱翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 功能翻譯理論視角下的公示漢英翻譯.pdf
- 功能對等理論視角下池州旅游文本漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下的英漢翻譯探究
- 28840.銜接理論視角下的礦產(chǎn)資源研究文本漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 目的論視角下京劇劇本《鎖麟囊》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的科技文本翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能翻譯理論視角下的景區(qū)公示語漢英翻譯研究.pdf
- 德國功能翻譯理論視角下的漢英公示語翻譯研究.pdf
- 翻譯規(guī)范理論視角下的商業(yè)廣告漢英翻譯研究.pdf
- 紐馬克翻譯理論視角下漢英旅游文本翻譯研究.pdf
- 譯者主體性視角下漢英校園新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能對等理論視角下overthegate翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的漢英旅游文本翻譯研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的公示語漢英翻譯研究.pdf
- 軟新聞漢英翻譯:功能翻譯理論視角.pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的科技文本翻譯實(shí)踐報(bào)告_18026.pdf
評論
0/150
提交評論