版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、中圖分類號: l 0 4 6 密級: 公開U D C :8 0 0 學(xué)校代碼: 10 0 9 4訝{ I £解為尤孥碩士學(xué)位論文( 同等學(xué)力)H u m o r S u b t i t l i n g :A C a s e S t u d yo n 2 B r o k e G i r l sf r o m t h e P e r s p e c t i v e o f S k o p o s t h e o r i e幽默的字幕翻譯:目
2、的論視角下的《破產(chǎn)姐妹》案例研究作者姓名:王倩指導(dǎo)教師:劉榮強(qiáng)副教授學(xué)科專業(yè)名稱:英語語言文學(xué)研究方向:翻譯理論與實(shí)踐論文開題日期:2 0 1 5 年1 1 月2 0 日學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人所提交的學(xué)位論文“H u m o r S u b t i t l i n g :A C a s eS t u d y o n 2 B r o k e G i r l s f r o mt h eP e r s p e c t i v eo f S
3、k o p o s t h e o r i e ”,是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的原創(chuàng)性成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個人和集體,均己在文中標(biāo)明。本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。論文作者( 簽名) :z p /7 年∥月歹日 指導(dǎo)教師確認(rèn)c 鼢別蓑移芴,) 年6 具f B學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解河北師范大學(xué)有權(quán)保留并向國家
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 幽默的字幕翻譯:目的論視角下的《破產(chǎn)姐妹》案例研究_1876.pdf
- 目的論視角下的影視字幕翻譯.pdf
- 目的論視角下電影《赤壁》的字幕翻譯.pdf
- 目的論視域下的英語情景喜劇幽默字幕翻譯研究
- 成長的煩惱字幕翻譯研究目的論視角
- 翻譯目的論視角下的影視劇字幕翻譯.pdf
- 功能對等視角下《破產(chǎn)姐妹》字幕翻譯研究.pdf
- 等值論和目的論視角下的言語幽默翻譯研究.pdf
- 目的論視角下《肖申克的救贖》字幕翻譯.pdf
- 目的論視角下的再說長江紀(jì)錄片字幕翻譯
- 目的論視角下《公正》課字幕翻譯的顯化研究.pdf
- 目的論視角下的電影字幕翻譯研究——電影喜宴個案分析
- 從目的論探究老友記的幽默字幕翻譯策略
- 目的論視域下的英語情景喜劇幽默字幕翻譯研究_7339.pdf
- 目的論視角下《加菲貓之雙貓記》的字幕翻譯.pdf
- 目的論視角下的幽默語英漢互譯研究.pdf
- 翻譯目的論視角下的文學(xué)翻譯
- 目的論視角下的新聞翻譯研究
- 目的論視角下的英語影視字幕漢譯策略研究.pdf
- 幽默翻譯的目的論分析:以《老友記》字幕翻譯為例.pdf
評論
0/150
提交評論