已閱讀1頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、基于目的論分析進口電影字幕的翻譯技巧基于目的論分析進口電影字幕的翻譯技巧摘要:摘要:隨著中國文化產(chǎn)業(yè)繁榮發(fā)展,進口電影開始大量進入我國,這給電影字幕翻譯提出了新的要求,為了拉近中西方文化的差異,保證進口電影的藝術(shù)品質(zhì),電影字幕翻譯需要在處理細節(jié)信息、在電影字幕翻譯方面做積極的調(diào)整。對于藝術(shù)產(chǎn)業(yè)來說,進口電影字幕翻譯的重點在于能夠確保文化“原生態(tài)”的輸出,以其本位文化習慣對電影中的文字、對話進行翻譯,讓欣賞者在聽到、感受到電影文化與藝術(shù)的
2、同時,也能夠更加深入地了解國外的一些文化習慣與藝術(shù)形態(tài)。本文以目的論為理論基礎(chǔ)探究進口電影字幕的翻譯技巧,通過了解進口電影的語言特點及其在電影影片藝術(shù)中的具體應(yīng)用表現(xiàn)和內(nèi)容,提出建議想法。關(guān)鍵詞:目的論;進口電影;字幕翻譯;技巧解析關(guān)鍵詞:目的論;進口電影;字幕翻譯;技巧解析致謝................................................................................
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下的電影字幕翻譯研究——電影喜宴個案分析
- 從目的論看電影《返老還童》的字幕翻譯.pdf
- 從目的論的角度探究電影字幕翻譯.pdf
- 目的論視角下電影《赤壁》的字幕翻譯.pdf
- 從目的論角度看電影《赤壁》的字幕翻譯.pdf
- 翻譯目的論與影視字幕翻譯
- 基于目的論的字幕漢英翻譯研究.pdf
- 目的論視角下的電影字幕翻譯研究——電影《喜宴》個案分析_33859.pdf
- 從目的論看電影《亂世佳人》的字幕翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的漢語電影字幕翻譯_36542.pdf
- 從目的論角度分析電影《活著》英語字幕翻譯中的歸化與異化.pdf
- 從目的論視角看電影字幕中文化因素的翻譯.pdf
- 成長的煩惱字幕翻譯研究目的論視角
- 目的論視角下的影視字幕翻譯.pdf
- 從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例.pdf
- 從目的論角度對英漢電影字幕翻譯的試探性研究.pdf
- 目的論視角下的電影字幕翻譯——電影海上鋼琴師的個案研究
- 從目的論角度初探影視字幕翻譯.pdf
- 目的論視角下的電影字幕翻譯——以《黑衣人》(三)為例.pdf
- 目的論視域下的影視字幕翻譯以電影當幸福來敲門為例
評論
0/150
提交評論